Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Mon, 2 Feb 1998 14:22:14 EST |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
> The thing to do is: have song lyrics translated into a foreign
> language, then have the translation translated *back* into English. A
> certified scream. You must try it.
Try it I did.... tho I am sure it is far more amusing with some (Hell....
ALL!) of Robyn Hitchcock's lyrics.....
Presenting. . . "Stone Cold Yesterday" (as translated into Italian- and titled
"Freddo Di pietra Ieri"-and then ) back into English)
Stone cold Yesterday
I wish one to you word with, ' sure period jimmy a medium one. It has said
that the things to me that the fortune teller never did not know. It was a
dancer defective, ' finch2e has learned to vibrate excessive. It was to the
drift until that the world did not enter in the sight.
It has had an old support. The not your medium Betty. He has shown that the
things that the fortune teller they have always known. It was a slow burner, '
finch2e the world has obtained with calm. It has not been found until the
afternoon in advance payment.
Hey, ottenerlo from a this sure sense. I would not think so as to inhibited.
Gotta obtains it from a this sure sense. I wish to see that that what is thay
to see.
Chorus: Stone cold yesterday, variable, as it has changed it? Does not render
you the wonder, man? Stone cold yesterday, variable, as it has changed it?
Does not render you the wonder, man?
Hey, ottenerlo from a this sure sense. I would not think so as to inhibited.
Gotta obtains it outside to a this sure sense. I wish to see that that
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"Does not render you the wonder, man?" ????????????
"Gotta obtains it outside to a this sure sense." ??????????????
Okay, anyone else?
|
|
|