[log in to unmask] type="cite">Johanna, Halliday uses the term "ergative" in a wider sense than it's used in descriptions of, say, Basque; "ergativesque" might be a better rendering (open admission: I like Halliday's theory, but don't like some of his label choices). He deploys it to discuss differences between two different types of transitive/intransitive verb pairs (examples from 3rd edition of his _Introduction_, 2004.288): 1.a The tourist hunted. 1.b The tourist hunted the lion. 2.a The tourist woke. 2.b The lion woke the tourist. H. describes the relation between 2.a and 2.b as being an ergative one. The tourist is an Actor in 2.a, and a Goal (to use H.'s term) in 2.b, "yet it is the tourist who stopped sleeping in both cases." I think anyone interested in the behavior of English verbs would want to acknowledge a systematic difference between verbs like "hunt" and verbs like "wake", and between the intransitive and transitive versions of one and those of the other; in some ways, this is similar to material in discussions I've seen on verbal semantics, e.g. Vendler. If you have a background in anthropological linguistics or native American languages, "ergative" may seem to be a potentially problematic label, but it doesn't cause any difficulties internal to the theory. Bill Spruiell -----Original Message----- From: Assembly for the Teaching of English Grammar To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or leave the list"Visit ATEG's web site at http://ateg.org/