Here's another from Johanna, with some great examples or eggcorns, folk etymologies, and mondegreens. Herb ________________________________ From: Johanna Rubba [mailto:[log in to unmask]] Sent: Thursday, March 16, 2006 11:00 PM To: Stahlke, Herbert F.W. Cc: Johanna Rubba Subject: Re: Question: Language change and malapropism Hi, Herb, In the awful rush of exam week, I don't have time to try to fix the !@#*&@! problem with my ATEG account. So, here we go ... could you post this for me? Below is a list of folk etymologies that I've collected both from people who sent them to me and from my students' papers. Some of them are real corkers!! Among my favorites are "devil-make-hair" and "sir name". As the "eggcorn" site explains, these are called folk etymologies in historical linguistics. Certainly, a main source of these is lack of exposure to the words and phrases in print (i.e., not reading much). If you see a phrase over and over, you memorize its spelling even if it doesn't make sense. Folk etyms. arise mainly under a couple of different conditions: the word or phrase is borrowed or archaic, so the user analyzes it into familiar words, even if there isn't much sense to the result, as in British "sparrowgrass" for "asparagus" and "ashfelt" for "asphalt". In other cases, and I find these the most interesting ones, the user re-analyzes the phrase in a way that still preserves a lot of the meaning. A few of my favorites are not in this list, but in another one that features errors in spelling based on phonological processes (changes in sounds in rapid speech), but these can then lead to a folk etym. Two of my favorite examples are "upmost" for "utmost" and "deep-seeded" for "deep-seated". "Utmost" means an extreme degree of something, and "up" is often used metaphorically to indicate high (!) degrees/quantities or absolutes of something, as in "fill it up", "eat it up" (meaning to the fullest extent possible). "Most", of course, also means to the fullest extent, or to the greater extent among others being compared. Now "ut" is not a terribly meaningful item (I'd bet it comes from "out", which can also be used to indicate an extreme degree of something (as in "out and out"). Combine that with the typical metaphorical meaning of "up" and the fact that a /t/ is very likely to be pronounced /p/ when it precedes an /m/, and you've got a quite reasonable reanalysis! I can see something similar happening with "deep-seeded". To use "seat" to mean a (even metaphorical) location is getting rather arcane: "The mind is the seat of the soul" and so on. I don't think usages like "pre-Madonna" necessarily mean that the users don't understand the concept in the same way. Madonna is known, after all, to be somewhat of a diva, so maybe divas who went before her had similar qualities. It's a stretch, but people will struggle to get meaning out of language against the most daunting odds. "Take for granite", "fool-hearty", "part of the course" (who plays golf often enough to know the meaning?), "mind of information" ("mine of information" is usually used in reference to a person), and "chicken feet" all land somewhere in the range of the intended meaning. We "take for granite" things that might be said to be "set in stone"; who would want to get paid in "chicken feet"? (And, who has enough experience with feeding chickens to think it through?) For years, I thought "toe the line" was "tow the line". I imagined some sort of shipping origin, in which deck hands had to pull in the heavy rope (line) attached to the anchor (or something). Deck sailors don't have much choice about what they do -- they have to follow orders. And I love "sir name" -- a person's last name is used in polite forms of address, as in "Yes, Mr. Churchill", and so is "sir". So if you would call someone "sir", chances are you would use his last name when addressing him by name. Many of these examples are howlers (Minneapolis in winter might well be called an "ice burg"), but, as with many types of error, we are quick to see only their bad side. We have lots of expressions for which only the idiomatic meaning is known (who worries about "kicking" and "buckets" in "kick the bucket"?), so it's not surprising that people might assume that a nonsense phrase (like "four-stair-heat") might be in circulation (esp. those with little experience in home improvement). And examples like "sir name" show that the errors are not always entirely without logic. And you gotta love "condonation". Phrases/idioms (folk etymologies) condonation connotation jack of all traits jack of all trades ice burg iceberg in term in turn in tack intact it's a doggy-dog world it's a dog-eat-dog world part of the course par for the course take for granite take for granted all of the sudden all of a sudden tow the line toe the line shoe-in shoo-in four-stair heat forced air heat devil-make-hair attitude devil-may-care to all intensive purposes to all intents and purposes a mind of information mine of information spitting image spit and image harthardedness hard-heartedness chicken-feet chicken-feed another words in other words up and Adam up and at 'em fool-hearty foolhardy a worth-wild one a worthwhile one one in the same one and the same a bandit warehouse abandoned warehouse at my beckoned call at my beck and call j-walking jaywalking (11/04) pre-Madonna prima donna an old wise tale an old wives' tale doughing out money doling out money sir name surname death rows death throes escape goat scapegoat post-pardon depression post-partum depression in term in turn star courterback star quarterback Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics Linguistics Minor Advisor English Department California Polytechnic State University, San Luis Obispo E-mail: [log in to unmask] Tel.: 805.756.2184 Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596 Dept. Fax: 805.756.6374 URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or leave the list" Visit ATEG's web site at http://ateg.org/