ATEG Archives

November 2004

ATEG@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kent Johnson <[log in to unmask]>
Reply To:
Assembly for the Teaching of English Grammar <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 3 Nov 2004 09:36:08 -0600
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
Another question, with equal measure of naivete as the last, no doubt. I
hope I can make it understandable, since I am dealing with another
language here:

In Spanish, the informal future works this way:

conjugated form of "ir" [to go] + "a" + infinitive. [Voy a comer=I'm
going to eat.]

In a sentence like "I'm going to the store," the "a" is easy to explain
as the preposition "to" [Voy a la tienda.] But with an infinitive a
question is raised--and over the years I have had a few discerning
students in Elementary Spanish classes ask me what the "a" is, since the
infinitive in Spanish has no "to", but is contained within the verbal in
it's 'ar', 'er', or 'ir' endings [hablar= to talk; comer=to eat; vivir=
to live, etc.]. So in the sentence "Voy a comer," (I'm going to eat) the
students have wondered why it isn't just "Voy comer." It's a general
rule that we use the 'a' in Spanish with verbs of motion or direction,
so maybe with the infinitive it's just an untranslatable function, like
the use of the 'a' in Spanish before personal direct objects. But I'm
wondering: In English, in the sentence "I'm going to eat,"  is the 'to'
part of the infinitive, or is it possibly a preposition taking an elided
infinitive as its object?

Thanks for any help with this tortured question!

Kent

To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at:
     http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html
and select "Join or leave the list"

Visit ATEG's web site at http://ateg.org/

ATOM RSS1 RSS2