MUCWFAC Archives

August 2012

MUCWFAC@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Cathy Wagner <[log in to unmask]>
Reply To:
Miami University Creative Writing Faculty <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 20 Aug 2012 14:54:18 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (279 lines)
Shane Book just called and we have confirmed him for September 12,
Wednesday, at 7:30 pm. Here is a nice page about him:
http://www.poetrysociety.org/psa/poetry/crossroads/new_american_poets/shane_book_selected_by_thomas_sa/

Thanks all for patience while that got sorted out.

Cathy

On Mon, Aug 20, 2012 at 1:47 PM, Cathy Wagner <[log in to unmask]> wrote:
> Shane Book will be Sept 11 or 12. I will keep you posted as I know.
>
> Dana Leonard gets these faculty-list postings, right?
>
> On Mon, Aug 20, 2012 at 1:25 PM, Tuma, Keith W. <[log in to unmask]> wrote:
>>
>> I might add (as a way of building audience) that Peter Manson's Mallarmé
>> translation is the first Miami University Press publication to be reviewed
>> in a national newspaper:
>> http://www.guardian.co.uk/books/2012/jun/15/stephane-mallarme-poems-in-verse-review
>>
>> If all goes well (cross fingers), it might also soon be the first MUP
>> publication to be reviewed in  The Financial Times and the London Review of
>> Books.
>>
>> Keith
>>
>> From: "Cheek, Christopher F. Dr." <[log in to unmask]>
>> Reply-To: Miami University Creative Writing Faculty
>> <[log in to unmask]>
>> Date: Mon, 20 Aug 2012 11:49:57 -0400
>> To: "[log in to unmask]" <[log in to unmask]>
>> Subject: a little background on our readers .
>>
>> we aer still trying to finalize Shane Book . .
>>
>> meanwhile for your syylabi or class announcements . . .
>>
>> ___________________
>>
>>
>>
>> August 29th Rob Halpern.
>>
>> Rob Halpern is the author of two books of poems, Rumored Place (Krupskaya
>> 2004), which was nominated for a California Book Award, and Disaster
>> Suites(Palm Press 2009), as well as several chapbooks, including Weak Link
>> (Slack Buddha 2009) and Imaginary Politics (TapRoot Editions 2008). His new
>> project, Music for Porn, is forthcoming next year (Nightboat Books). With
>> Taylor Brady, he also co-authored the book length poem Snow Sensitive
>> Skin(Atticus/Finch 2007), soon to be reissued by Displaced Press in an
>> expanded edition.
>> In his poetry, Halpern's writing activates a lyric voice shot-through with
>> linguistic debris and media fallout. In the confusion of our current
>> geo-political conflicts, his poems make the fatal abstractions of crisis
>> audible—finance, militarization, war—by implicating the lyric voice in the
>> materialization of those abstractions. The short lyric poems that
>> compriseDisaster Suites, for example, formally register the rhythms and
>> affects of everyday life—longing and rage, lust and disgust—as they collide
>> with the representations of many devastating events, from Hurricane Katrina
>> to the war in Iraq.
>>
>> In addition to writing poetry, Halpern is an essayist and a translator, as
>> well as a scholar of modern culture and contemporary writing. His essay on
>> Baudelaire's prose poems recently appeared in Modernist Cultures. A new
>> essay entitled “Realism and Utopia: Writing, Sex, and Politics in New
>> Narrative” will appear in Journal of Narrative Theory. Currently, he’s
>> co-editing the poems of the late Frances Jaffer, together with Kathleen
>> Fraser, and translating the early essays of Georges Perec, the second of
>> which, “Commitment or the Crisis of Language,” can be found in the Review of
>> Contemporary Fiction with an essay of his own on Perec.
>>
>> His poetry and narratives also appear in a range of reviews, anthologies,
>> zines, and journals. Most recently these include: The Poetic Front, The
>> Swan’s Rag, Chicago Review, Bay Poetics, James White Review, Galatea
>> Resurrects,Abraham Lincoln, P-Queue, Gam, Submodern Fiction, EOAGH, War and
>> Peace, Switchback, Crayon, /nor, Vanitas, Little Red Leaves, West Wind
>> Review, Aufgabe, Wheelhouse, Try!, and New American Writing. His essays can
>> be found in Biting the Error: Writers Explore Narrative (Coach House Books),
>> No Gender: The Work of kari edwards(Belladonna / Litmus Press, 2009), ON:
>> Contemporary Practice, andJacket Magazine. Audio files of Halpern’s readings
>> and talks are archived at PennSound.
>>
>> Halpern received his Ph.D. in Literature from the University of
>> California, Santa Cruz (2006), where he wrote a dissertation on the
>> prehistory of literary modernism in nineteenth-century France. He’s held
>> faculty positions at Bard College, San Francisco Art Institute, and San
>> Francisco University. He's also an active participant in the Nonsite
>> Collective, whose commitment to self-organized pedagogy and collaboration
>> across disciplines models some of the outreach and community work we seek to
>> initiate in our program.
>>
>>
>> October 8-9th Tricole tri-lingual translation event with:
>>
>> Peter Manson is a pre-eminent Scottish poet whose Poésies of Stéphane
>> Mallarmé was published bby Miami Univeristy Press in March this year. An
>> announcement on the Poetry Foundation’s esteemed Harriet blog opined:
>>
>>
>>
>> Thrilling news: Scottish poet Peter Manson’s English translations of
>> Poésies of Stéphane Mallarmé are at last available from Miami University
>> Press. We pointed to a few of the translations months ago, remarking that
>> Manson had been working on the “posthumously published (1899) Poésies for
>> over ten years.” As Jerome Rothenberg wrote at the time: “In his current
>> Mallarmé project, [Manson] restores a sense of poetic power and dis-ease
>> often missing in other works of translation—a reminder too of Mallarmé’s
>> central place among the poètes maudits of the later nineteenth century.”
>>
>>
>>
>> Long overshadowed by Mallarmé’s theoretical writings and by his legendary
>> visual poem “Un coup de Dés jamais n’abolira le Hasard,” the Poésies are
>> lyrics of a uniquely prescient and generative modernity. Grounded in a
>> scrupulous sounding of the complex ambiguities of the original poems,
>> Manson’s English translations draw on the resources of the most innovative
>> poetries of our own time — these may be the first translations really to
>> trust the English language to bear the full weight of Mallarméan complexity.
>> With The Poems in Verse, Mallarmé’s voice is at last brought back, with all
>> its incisive strangeness, into the conversation it started a hundred and
>> fifty years ago, called contemporary poetry.
>>
>>
>>
>> Matvei Yankelevich‘s translations from Russian have cropped up in Calque,
>> Circumference, Harpers, New American Writing, Poetry, and the New Yorker and
>> in some anthologies, including OBERIU: An Anthology of Russian Absurdism
>> (Northwestern) and Night Wraps the Sky: Writings by and about Mayakovsky
>> (FSG).  His translations of Daniil Kharms were collected in Today I Wrote
>> Nothing: The Selected Writings of Daniil Kharms (Ardis/Overlook) and
>> received praise from the TLS, the Guardian, the New York Times, and
>> elsewhere. He edited a portfolio of Contemporary Russian Poetry and Poetics
>> for the magazine Aufgabe (No. 8, Fall 2009) and has written essays on
>> Russian-American poetry for Octopus magazine online. He teaches at Hunter
>> College, Columbia University School of the Arts (Writing Division), and the
>> Milton Avery Graduate School of the Arts at Bard College. At Ugly Duckling
>> Presse, he designs and/or edits many and various books, is the editor of the
>> Eastern European Poets Series, and a co-editor of 6×6. He lives in Brooklyn.
>>
>>
>>
>> Jennifer Scappettone’s is an Assistant Professor at the University of
>> Chicago. Her research and teaching interests span the nineteenth through
>> twenty-first centuries, with particular emphasis on comparative global
>> modernism; the history and presence of the avant-garde; poetry and poetics;
>> the evolution of cities, geographies of modernity; literatures of travel,
>> migration, and displacement; barbarism, polylingualism, and other futures of
>> language in global contexts; translation; Italian culture and its echo in
>> others; gender studies and feminist praxis; relations between literary and
>> other arts; and art history, visual culture, and aesthetics. Uniting these
>> inquiries is a desire to limn the effects of perceived alterations in the
>> coordinates of space, time, and attention and of ruptures of historical
>> identity—whether sought out or imposed—on Anglo-American and European
>> languages and literary genres. She was the Andrew W. Mellon Foundation
>> Post-Doctoral Rome Prize Fellow in Modern Italian Studies for 2010-11,
>> working for the year at the American Academy in Rome.
>>
>>
>>
>> Her published translation work includes:
>>
>> Locomotrix: Selected Poetry and Prose of Amelia Rosselli, editor and
>> translator (University of Chicago Press, 2012)
>>
>> Guest editor, Aufgabe 7, featuring work by 13 contemporary Italian poets
>> and several critical pieces (2008)
>>
>>
>>
>> October 18th. Chrsitopher Nealon.
>>
>> Christopher Nealon teaches American literature, aesthetic theory
>> (especially the history and theory of poetry), and the history of sexuality.
>> He received his PhD from Cornell University in 1997, and taught at UC
>> Berkeley from 1996 to 2008.
>>
>> He is the author of Foundlings: Lesbian and Gay Historical Emotion before
>> Stonewall (Duke, 2001), and The Matter of Capital: Poetry and Crisis in The
>> American Century (Harvard, 2011), as well as two books of poems, The Joyous
>> Age (Black Square Editions, 2004) and Plummet (Edge Books, 2009).
>>
>>
>> October 25th. Ismet Prcic.
>>
>>
>> “Ismet Prcic has taken apart the complexities of war, love, family, and
>> home and scattered them across a novel that is as heartbreaking as it is
>> beautiful. SHARDS is an original work of art, brutal and honest, and
>> absolutely unforgettable.”
>> -- Dinaw Mengestu, author of How to Read the Air
>>
>>
>>
>> Ismet Prcic’s debut novel, SHARDS, is a harrowing war story, a stunningly
>> inventive coming-of-age tale, and a heartbreaking saga of a splintered
>> family.
>>
>>
>>
>> In SHARDS, a young Bosnian, also named Ismet Prcic, has fled his war-torn
>> homeland and is now struggling to reconcile his past with his present life
>> in California. He is advised that in order to move forward, he must write
>> everything down. The result is a great rattlebag of memories, confessions,
>> and fictions: sweetly humorous recollections of Ismet’s childhood in Tuzla
>> appear alongside anguished letters to his mother about the challenges of
>> life in this new world. As Ismet’s foothold in the present falls away, his
>> writings are further complicated by stories from the point of view of
>> another young man—real or imagined—named Mustafa, who joined a troop of
>> elite soldiers and stayed in Bosnia. When Mustafa’s story begins to
>> overshadow Ismet’s new-world identity, the reader is charged with piecing
>> together the fragments of a life that has become eerily unrecognizable, even
>> to the one living it.
>>
>>
>>
>> SHARDS grew out of Ismet Prcic’s own experience of leaving his family
>> behind in war-torn Bosnia. Just as Prcic was about to be drafted into the
>> Bosnian army, his theater troupe was invited to perform at the Fringe
>> Festival in Scotland. While in Scotland, he and a few other members of the
>> troupe simply “disappeared.” Prcic ended up in Croatia, where he eventually
>> secured papers to come to the United States as a refugee. He found his way
>> to Los Angeles, where he stayed with an uncle until going off on his own,
>> enrolling in junior college and eventually earning degrees at UC San Diego
>> and UC Irvine. He currently lives in Portland, Oregon.
>>
>> November 13th. Susana Gardner.
>>
>>
>> Susana Gardner is the author of the full-length poetry collections HERSO
>> (Black Radish Books, 2011) and [ LAPSED INSEL WEARY ] (The Tangent Press,
>> 2008). She has published several chapbooks, including Hyper-Phantasie
>> Constructs (Dusie Kollektiv, 2010) and Herso (University of Theory and
>> Memorabilia Press, 2009). Her poetry has appeared in many online and print
>> publications including Jacket, How2, Puerto Del Sol, and Cambridge Literary
>> Review among others. Her work has also been featured in several anthologies,
>> including 131.839 slög með bilum(131,839 keystrokes with spaces) (Ntamo,
>> Finland, 2007) and NOT FOR MOTHERS ONLY: CONTEMPORARY POEMS ON CHILD-GETTING
>> AND CHILD-REARING (Fence Books, United States, 2007). She lives in Zürich,
>> Switzerland, where she also edits and curates the online poetics journal and
>> experimental kollektiv press Dusie.
>
>
>
>
> --
> Catherine Wagner
> Associate Professor of English
> Assistant Director, Literary London Program
> Miami University
> 314 Bachelor Hall
> Oxford OH 45056
>
> 513-529-3828 (my office)
> 513-529-5221 (main office)
> 513-529-1392 fax
>
> [log in to unmask]
>
> Office hours: 2:15-3:15pm Tu-Th, 1:45-2:45 W
>



-- 
Catherine Wagner
Associate Professor of English
Assistant Director, Literary London Program
Miami University
314 Bachelor Hall
Oxford OH 45056

513-529-3828 (my office)
513-529-5221 (main office)
513-529-1392 fax

[log in to unmask]

Office hours: 2:15-3:15pm Tu-Th, 1:45-2:45 W

ATOM RSS1 RSS2