ATEG Archives

May 2006

ATEG@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Stahlke, Herbert F.W." <[log in to unmask]>
Reply To:
Assembly for the Teaching of English Grammar <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 24 May 2006 09:02:01 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (188 lines)
I'm glad to see Cal Poly has figured out how to get Johanna back into ATEG!

Johanna's excellent letter to her local paper illustrates an important dynamic in debates of this sort.  I'll infer Hanson's remarks from what she says in response to them, in the absence of Hanson's column.

Hanson represents an intelligent, articulate, and passionate advocate of a position who can draw on common sense wisdom.  That last phrase, "common sense wisdom", is a key, because what we call common sense, as if it were fundamental, universal truth that should be evident to anyone, is in fact a cultural construct, and it's the cultural constructs of national language policy, or of free trade, or of education funding, that constitute the common sense we draw on.  When someone with some information and a penchant for critical thinking takes on arguments based on CSW, that CSW is quickly shown to be riddled with fallacies.

The problem is that CSW can be transmitted in sound bites.  Informed, careful argument can't.

Language, especially for monolinguals, defines us more intimately than just about anything else in our lives.  We feel passionate about language.  We tend to be suspicious of people speaking other languages because they are different in ways we can't fathom.  And so debate on national language policy gets rancorous and divisive, not because it pits CSW against informed, rational argument, but because we care so much about our language and what it signifies to and about us.

Kimberley Hunt tapped into these deep feelings in her multi-ethnic high school classroom, and, in part because of the diversity of language backgrounds, her students were able to argue both passionately and rationally about language policy.  That setting, unfortunately, is the exception, but her students, having lived with bilingualism, also had constructed an alternative CSW.  The people in the small town I live in are overwhelmingly monolingual and can't imagine being different from that.  Their primary models for bilingual people are the Mexican migrant workers who work at Red Gold, the local tomato processor, and Japanese professionals who run a local Japanese-owned auto parts factory, two groups who are, to the locals, clearly other.

As ill-founded as the monolingual CSW may be on language policy, we have to acknowledge that it is what many people know.  They are passionate about it and if we disagree with them we owe them the courtesy of taking them seriously and seriously exploring the issues with them.  I have found that when this is done with respect, a quality often lacking in American political discourse, people often find themselves less bound to those passionate positions than they thought they were and more open to positions they thought they opposed.  But we don't resolve the policy differences.  At best we get people to see other views as also rational, sincere, and based on another sort of CSW.

Herb



-----Original Message-----
From: Johanna Rubba [mailto:[log in to unmask]] 
Sent: Tuesday, May 23, 2006 9:52 PM
To: Assembly for the Teaching of English Grammar; Stahlke, Herbert F.W.
Cc: Johanna Rubba
Subject: Re: English for Immigrants

Herb,

I got my lists crossed, and I still don't know whether my ATEG messages 
are getting through. I am just now catching up on this discussion, as I 
was away over the weekend. If this does not appear on the list, would 
you post it for me? Thanks!

It is especially pertinent now in view of the legislation passed by the 
Senate declaring English the "national language" of the USA. I have yet 
to read the text of that law.
----

I have researched the issue of English-only considerably, having 
written a major grad-school paper about the Official-English amendment 
passed by CA voters in 1986. I have followed developments informally 
ever since, in part to inform my students and in part out of my own 
interest.

I have been reading a book lately about language regulation (called 
"Verbal Hygiene", by Deborah Cameron -- an excellent book). An apt 
passage says "verbal hygiene debates [i.e., language controversies] are 
never only about language".  In fact, she claims, they are usually 
about something much bigger. As one poster pointed out, the 
English-only debate has more to do with cultural supremacy than 
language. Native American languages are indigenous (unless we want to 
quibble about how Native Americans got here), and both Spanish and 
French have deep roots -- preceding English settlement; German was 
extraordinarily common in parts of the US until the 1st World War -- 
there were German schools and public media. Of course, the Amish and 
Mennonites still speak German today (I was able to converse in German 
with my brother's ex-wife, who was raised in a Mennonite family and 
spoke only German until she went to school). English as a "common 
language" is a myth perpetrated with the aim of imposing cultural 
supremacy by the dominant group. It is pertinent to note that, when the 
writers of the Constitution considered language, they declined to make 
any federal policy out of respect for freedom of speech, fear of 
divisiveness, and excessive federal power.

Every time we have had a wave of immigration, there have been language 
concerns. Ben Franklin complained (tongue-in-cheek?) about German 
taking over. In the early 20th century, there were concerns about the 
flood of languages coming in with Eastern- and Southern-European, as 
well as Asian, immigrants. Now it's Spanish. Jingoism rears its ugly 
head when the majority feels the threat of being overwhelmed by 
foreigners. (Native American languages, of course, were deliberately 
extinguished by the boarding school system. In parts of the US up until 
very recently (if it is not still going on), children were beaten or 
punished if they spoke a Native language.

The general public (and the government, for that matter) seem to be 
unaware of a whole area of governing known as language policy. The USA 
sets language policy on an ad-hoc basis, allowing the general public 
(via referenda) and the government (pushing political agendas) to 
create policies uninformed by linguistic expertise (of which there is a 
huge body on this issue). Each state does its own thing;  there are 
periodic proposal to amend the US Constitution to make English the only 
official language, but these have never gotten out of committee (but 
watch this one!) This is not the case in other countries. Canada has 
been obliged to face language policy because it tries to respect human 
rights and correct past wrongs. Australia and South Africa's 
constitutions are quite recent, and both have formulated language 
policy on the basis of both advice from linguists and true respect for 
democratic principles and the right to self-determination. Both declare 
English an official language, but  encourage and support use and 
learning of other languages. South Africa has 8 other official 
languages. This doesn't cause a bureaucratic nightmare, because the 
languages are regionally managed, and one goal of the education system 
is to assure that all children learn English and/or Afrikaans in 
addition to their native languages (many, many South Africans grow up 
multilingual in several indigenous languages, so learning a language 
isn't a big hairy deal as it is here). I have a handout that gives 
relevant text from both constitutions; it makes great class-discussion 
material when you compare it with the many laws passed by the US states 
and the federal proposals. I can send these handouts to anyone who 
wants one. You can learn all about these at this excellent website:

http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/

Below my signature in this message is a copy of a letter I wrote in 
November to our local paper. It was in response to an editorial by 
Victor Davis Hanson, a right-winger commentator (he is a professor at 
Stanford, specialty Imperial Roman military.) Hanson grew up in CA's 
central valley, on a farm with a lot of Hispanic workers. His views on 
treatment of immigrants are quite interesting and much more liberal 
than most conservatives, but his ideas about language are Stone-Age.

Dr. Johanna Rubba, Associate Professor, Linguistics
Linguistics Minor Advisor
English Department
California Polytechnic State University, San Luis Obispo
E-mail: [log in to unmask]
Tel.: 805.756.2184
Dept. Ofc. Tel.: 805.756.2596
Dept. Fax: 805.756.6374
URL: http://www.cla.calpoly.edu/~jrubba

"Once again, Victor Davis Hanson (Commentary, 11/20/05) pontificates 
beyond his area of expertise, declaring English "our common bond" and 
claiming bilingual education "eroded first-generation immigrants' 
facility in English." He also makes the typical right-wing appeal to 
the non-existent 'good old days', "the inclusivity that once worked" 
prior to the 1960's. Those were the days when blacks were restricted to 
inferior schools, neighborhoods, and jobs; Jews were not welcome at 
posh country clubs; and more than half the population, viz., women, 
were acceptable in the work force as long as they did not aspire to 
men's jobs and accepted sexual comments and advances from their bosses. 
Very inclusive. 

All of these people spoke English. Blacks and whites shared English in 
the South for hundreds of years, but the bondage of slavery seems to 
have trumped the "bond" of a common language. Speaking English did not 
help Irish immigrants in the nineteenth century, who suffered serious 
discrimination, in large measure because they were Catholic. Oh, and 
the sovereign against whom American colonists revolted in the 1770's 
spoke ... English. Language certainly can be a common bond, but that bond 
is easily overridden by divisive forces such as racism, sexism, and 
religious intolerance.

Hanson refers to Quebec, perhaps with the strife between French and 
English speakers in mind. Language-based strife generally arises when 
those in power suppress a language. The English imposed restrictions on 
French in Quebec long before the Quebecois turned the tables; strife in 
Sri Lanka, eastern Turkey, and apartheid South Africa resulted partly 
or mainly from language oppression (remember the Soweto massacre, in 
which white South Africans shot and killed children who were marching 
for the right to be schooled in a language they understood).

Immigrants come to America because they share values like economic 
opportunity, freedom of speech and religion, and a superior education 
for their children (sadly, only some reap these benefits). The great 
majority of immigrants want to learn English, and want their children 
to learn English. Historically, the languages of immigrant groups cease 
to be used by those groups by the third generation born on American 
soil; the current wave is following suit.

Where bilingual education has failed, it has failed mainly because 
affluent Americans do not want to use their tax dollars to support a 
high-quality education for the poor. Bilingual education comes in many 
forms, and there are forms that work: resource-intensive programs that 
give children five to seven years to master English while cultivating 
academic proficiency in their native language. Tell me who has better 
potential for "economic security" in today's global economy - a 
monolingual person, or someone literate and fluent in two or more 
languages? Isn't there a certain irony in the fact that we encourage or 
require middle-class children to study a second language in high school 
or college, but do our best to discourage bilingualism in immigrant 
children?

I recommend that Mr. Hanson consult the large body of scholarly 
research - by language experts - on bilingual education and language 
policy. An excellent resource is James Crawford's substantial website, 
including the page "Ten Common Fallacies About Bilingual Education" 
(http://www.cal.org/ericcll/digest/crawford01.html) and the site "The 
Effectiveness of Bilingual Education", hosted by the Center for Applied 
Linguistics at http://www.cal.org/ericcll/faqs/rgos/bi.html. He will 
then have standing to express an opinion on these issues."

To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at:
     http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html
and select "Join or leave the list"

Visit ATEG's web site at http://ateg.org/

ATOM RSS1 RSS2