Eliot has done a masterful job in this instance of restoring the objective "us" to the subject "you and I" of the poem. It isn't an error. Jeff Glauner Associate Professor of English Park University, Box 1303 8700 River Park Drive Parkville MO 64152 [log in to unmask] http://www.park.edu/jglauner/index.htm -----Original Message----- From: Omarjohns [mailto:[log in to unmask]] Sent: Thursday, March 29, 2001 7:31 AM To: [log in to unmask] Subject: The New York Times Corrects T. S. Eliot's Grammar The Washington Post, The Red Pencil, By Chris Redgate Wednesday, March 21, 2001; Page C11 Yeah, right: The New York Times Corrects T. S. Eliot's Grammar Christopher Lehmann-Haupt, a major book reviewer for The New York Times, actually suggested that the first line in 'Prufrock' needs a fix: 'But hold on! This means that one of the great writers of the 20th century committed a grammatical blunder in one of his most famous poems. 'Let us go then, you and I,' reads the first line of T. S. Eliot's 'Love Song of J. Alfred Prufrock.' 'When the evening is spread out against the sky/ Like a patient etherised upon a table.' Oh, well, it just goes to show that all of us writers make our share of grammatical errors. Me and T. S. Eliot! T. S. Eliot and I.' ___ So, what is the error? Omar Riyadh To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or leave the list" Visit ATEG's web site at http://ateg.org/ To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or leave the list" Visit ATEG's web site at http://ateg.org/