ATEG Archives

August 2011

ATEG@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
John Dews-Alexander <[log in to unmask]>
Reply To:
Assembly for the Teaching of English Grammar <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 30 Aug 2011 09:37:13 -0500
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (7 kB) , text/html (10 kB)
Paul, it's funny you say that because I, too, have always defied the general
rule that Americans pronounce the <h> in "herb." I have often been corrected
by my elders, but I discovered the word "herb" (I believe) in the written
language long before the spoken language. It made sense to me to pronounce
it with the <h> and it stuck.

I remember being intrigued when I discovered that one of my college
professors, Dr. Catherine Davies, wrote articles about Martha Stewart's
language and the possible linguistic influence on her audience, which
included her pronunciation of "herb" with the <h>. (For anyone interested, I
believe the references below are correct.)

Davies, C. Martha Stewart and American "good taste," *New Media Language*,
Jean Aitchison and Diana Lewis (eds), pp. 146-155, Routledge, 2003.

Davies, C. "Martha Stewart's linguistic presentation of self," *Texas
Linguistic Forum*, vol. 44 (1), pp. 73-89, 2002.

John

On Tue, Aug 30, 2011 at 9:20 AM, Paul E. Doniger <[log in to unmask]> wrote:

>  For the record, I have been pronouncing the /h/ in 'herb' all my life -
> 'erb' sounds so odd to my weird ears.  I'm not British, but I do believe the
> Brits do pronounce the /h/.  I'm a native New Yorker (N.Y. City), but I
> don't know that my pronunciation is typically New York-ish. Anybody know
> about this? Also, is this really a grammar question? Even if it isn't, it's
> interesting.
>
> Paul
>
> "If this were play'd upon a stage now, I could condemn it as an improbable
> fiction" (_Twelfth Night_ 3.4.127-128).
>
>
>  ------------------------------
> *From:* Carol Morrison <[log in to unmask]>
>
> *To:* [log in to unmask]
> *Sent:* Tue, August 30, 2011 9:25:16 AM
> *Subject:* Re: Dropping the h
>
>   Thank, you Herb! This is very informative. I was thinking that you
> probably pronounce the /h/ in "Herb" but it is not prounounced in "herbs" as
> in "herbs and spices."
> Best-
> Carol
>
> --- On *Mon, 8/29/11, STAHLKE, HERBERT F <[log in to unmask]>* wrote:
>
>
> From: STAHLKE, HERBERT F <[log in to unmask]>
> Subject: Re: Dropping the h
>
> To: [log in to unmask]
> Date: Monday, August 29, 2011, 11:45 PM
>
>
>  Here’s a short treatment of initial <h> in English.  I’m taking a
> historical approach to the problem in part out of inclination—I do
> historical linguistics, but I also think understanding why orthographic
> initial <h> behaves a little oddly in English requires understanding its
> history.  In this discussion, I’m using the linguistic conventions of // to
> identify sounds and <> to identify letters.
>
>
>
> /h/ deletion is a bit messy.  One of the fundamental discoveries and
> principles of historical linguistics is that sound change is regular.  If a
> sound changes, it changes all across the language, not just in some words.
> For example, English /t/ has deleted consistently between a fricative (/th,
> f, s/) and /l/ or /n/, as in “listen,” “whistle,” “wrestle,” “often,” etc.
> However, social and other external pressures can interfere with this
> regularity, and that’s what’s happened with English initial /h/.  Old
> English had initial /h/ in words like “horse,” “heart,” “hand,” “hound,” and
> many others and did not drop it.  /h/ dropping didn’t begin till well after
> the Norman invasion and was influenced by French spelling.  English borrowed
> lots of French words spelled with initial <h>, a sound that was not, and is
> not today, pronounced in French.  In fact, those initial <h> had never been
> pronounced, not even when they originated in Latin, as most of them did.  So
> the words were borrowed without the initial /h/ sound but were spelled with
> the letter <h>.
>
>
>
> As literacy spread, English speakers who did not speak French confronted
> initial <h> that were pronounced and initial <h> that were not.  We still
> have this in words like “honor,” “honest,” and “hour,” all French loans that
> have remained /h/-less, unlike “hotel” and “hospital,” French loans that
> have gained an initial /h/.  The initial <h> that are now pronounced in loan
> words are examples of what’s called “spelling pronunciation,” the same force
> that leads people to pronounce the <t> in “often” or the <l> in “almond.”
> Spelling pronunciation applies haphazardly.  It’s not a form of regular
> sound change.  Rather, it a kind of hyper-correction.  In many cases, the
> initial /h/ has come to be accepted as standard, as in “history”; in others
> it has not.
>
>
>
> The difference between “an historic event,” without the /h/, and “a history
> of English,” with the /h/, shows how the /h/-less pronunciation of the
> loanword would lead to the use of the indefinite “an” and the definite /Di/,
> which sounds like “thee.”  What has happened with some words, like
> “history,” is that they have sounded the initial <h> through spelling
> pronunciation, and this change then analogizes to the adjective form so that
> it too is consonant-initial and takes the indefinite “a.”
>
>
>
> /h/-insertion, in those dialects of BrE English that have it, and this
> covers most of England, is a form of hypercorrection.  The speaker knows
> that in BBC English, for example, some <h> are pronounced and some are not,
> but the speaker doesn’t know which are which, and so he or she will tend to
> omit /h/ unless the word is emphasized, in which case an /h/ gets inserted
> whether it’s there in BBC English or not.  Like other examples of
> hypercorrection, this is not a rule-governed, regular phonological pattern.
> It varies with speakers and occasions.
>
>
>
> Herb
>
>
>
> *From:* Assembly for the Teaching of English Grammar [mailto:
> [log in to unmask]] *On Behalf Of *Scott Catledge
> *Sent:* Monday, August 29, 2011 12:20 PM
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Dropping the h
>
>
>
> My MS Word did not like most of the discussion and left only a few
> sentences legible.
>
> For this reason I may be repeating what others have said; if so , my
> apology.
>
>
>
> I keep the ‘h’ in “the historical” and drop it in “an historical.”  I say
> “a history.”  Why do
>
> I not say “an history.”  The very presence of ‘an’ tells me that the ‘h’ in
> historical is
>
> silent—but why?  I cannot think of another phrase comparable to “an
> historical”
>
>  except ‘an hysterical.”
>
> Can you?
>
>
>
> Norman Scott Catledge, PhD/STD
>
> Professor Emeritus
>
> history & languages
>
>
>
> To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface
> at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or
> leave the list"
> Visit ATEG's web site at http://ateg.org/
> To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface
> at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or
> leave the list"
> Visit ATEG's web site at http://ateg.org/
>
> To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface
> at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or
> leave the list"
>
> Visit ATEG's web site at http://ateg.org/
> To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface
> at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select "Join or
> leave the list"
>
> Visit ATEG's web site at http://ateg.org/
>

To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at:
     http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html
and select "Join or leave the list"

Visit ATEG's web site at http://ateg.org/


ATOM RSS1 RSS2