ATEG Archives

October 1997

ATEG@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Johanna Rubba <[log in to unmask]>
Reply To:
Assembly for the Teaching of English Grammar <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 5 Oct 1997 15:01:31 -0700
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (16 lines)
The only possibility I see in this translation is 'had to' or a synonymous
phrase such as 'women were obliged to conform in their behavior to ...'.
The past tense of 'must' in current English is 'had to'. 'Must have' reads
only as a _surmisal_ or speculation about the past (the epistemic use of
the modal), and, for me, carries no nuance of 'duty of the subject of the
verb'.
 
Anyone disagree with this?
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Johanna Rubba   Assistant Professor, Linguistics              ~
English Department, California Polytechnic State University   ~
San Luis Obispo, CA 93407                                     ~
Tel. (805)-756-2184  E-mail: [log in to unmask]      ~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ATOM RSS1 RSS2