ATEG Archives

March 2012

ATEG@LISTSERV.MIAMIOH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Julia Suarez <[log in to unmask]>
Reply To:
Assembly for the Teaching of English Grammar <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 14 Mar 2012 12:13:19 -0400
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (1108 bytes) , text/html (3805 bytes)
Philip,

     My student tells me that this is correct, and that it means "to 
leave yourself wide open" or "to let the devil hit you on your weak 
side"  or "offer your flank to the devil."

         Hope this helps,

             Julie Suarez Hayes

On 3/13/2012 7:22 PM, Philip Bralich wrote:
>
> I am aware that this list is primarily for English Grammar, but I am 
> sure there are a lot of polyglots out there, some of whom speak Italian.
>
> Can any of you Italian speakers out there help me out and tell me: 1) 
> is the following correct in Italian and 2) what a good idiomatic 
> translation would be?
>
> Prestare il proprio il fianco (mil for "flank?") alle critiche.
>
> Thank very much.
>
> Phil Bralich
>
> To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web 
> interface at: http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html and select 
> "Join or leave the list"
>
> Visit ATEG's web site at http://ateg.org/
>

To join or leave this LISTSERV list, please visit the list's web interface at:
     http://listserv.muohio.edu/archives/ateg.html
and select "Join or leave the list"

Visit ATEG's web site at http://ateg.org/


ATOM RSS1 RSS2